-
1 tirer sa poudre aux moineaux
tirer sa poudre aux moineauxDictionnaire français-néerlandais > tirer sa poudre aux moineaux
-
2 tirer sa poudre aux moineaux
гл.Французско-русский универсальный словарь > tirer sa poudre aux moineaux
-
3 tirer sa poudre aux moineaux
-
4 tirer aux moineaux
(tirer aux moineaux [тж. brûler/jeter, tirer, user sa poudre aux moineaux])стрелять из пушки по воробьям; напрасно терять свое время и силы; растрачивать свои средства на пустякиSganarelle. -... Vous voyez de quel air on reçoit vos joyaux? Croyez-moi, c'est tirer votre poudre aux moineaux. Elle est sage, elle m'aime, et votre amour l'outrage; Prenez visée ailleurs, et troussez-moi bagage. (Molière, L'École des maris.) — Сганарель. -... Теперь вы видите, легко ль ее увлечь. Поверьте, сударь мой, игра не стоит свеч. Она умна, верна, ей ваша страсть обидна. Проваливайте прочь, чтоб не было вас видно.
Alcala... cessa le feu: l'ennemi en fuite avait disparu; brûler sa poudre aux moineaux, c'est le fait d'un conscrit, point d'un soldat. (C. Farrère, Quatorze histoires de soldats.) — Алкала... прекратил огонь: обратившийся в бегство противник исчез, а палить из пушек по воробьям, как это делают желторотые новобранцы, не пристало солдату.
Votre caricature de révolution qui ne guillotine même pas, qui jette sa poudre aux moineaux, qui dépense plus de salive que de sang, réussira, grâce à l'ineptie du Trône plutôt qu'à la valeur de ses ouvriers. (A. Arnoux, Roi d'un jour.) —... Ваша карикатурная революция, которая даже не употребляет гильотину и стреляет из пушек по воробьям и проливает больше слюней, чем крови, выиграет благодаря глупости Трона, а не благодаря достоинствам тех, кто ее совершил.
Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer aux moineaux
-
5 poudre
poudre [poedr]〈v.〉♦voorbeelden:poudre de riz • toilet-, talkpoederpoudre de tabac • snuiftabakpoudre effervescente • bruispoederpoudre purgative • zuiveringszoutjeter de la poudre aux yeux de qn. • iemand zand in de ogen strooienen poudre • in poedervormchocolat en poudre • cacaocafé en poudre • oploskoffiesucre en poudre • poedersuikerréduire en poudre • vermalen, fijnstampen; 〈 figuurlijk〉 de grond in boren; 〈 argumenten〉 ontzenuwenil n'a pas inventé la poudre • hij heeft het buskruit niet uitgevondencela sent la poudre • de situatie is explosieftirer sa poudre aux moineaux • zijn kruit verschietenpoudre à canon • buskruitpoudre à feu • springstofêtre vif comme la poudre • een explosief karakter hebben1. f1) poeder2) heroïne3) kruit2. poudresf pl -
6 poudre
f1) порошокpoudre dentifrice — зубной порошокpoudre d'os — костяная мука ( удобрение)lessive en poudre — стиральный порошок••mettre en poudre, réduire en poudre — стереть в порошок, уничтожить, обратить в прах2) пудра3) порохpoudre sans fumée — бездымный порохService des Poudres, société nationale des poudres et explosifs — (с 1971 г.) производство пороха и взрывчатых веществla conspiration des poudres ист. — пороховой заговор (в Англии, в 1603 г.)••faire parler la poudre — начать войнуmettre le feu aux poudres перен. — вызвать взрыв гнева, негодования; вызвать конфликтil n'a pas inventé la poudre — он пороху не выдумает; он с неба звёзд не хватаетtirer sa poudre aux moineaux — стрелять из пушек по воробьямêtre vif comme la poudre — быть очень живым, подвижнымcela sent la poudre — это чревато войной, ссорой4) пыль; прахun tourbillon de poudre — пыль столбомsecouer la poudre — отряхнуть прах••jeter de la poudre aux yeux — пускать пыль в глазаfaire mordre à qn poudre — убить кого-либо -
7 poudre
f. (lat. pulvis) 1. ост. прах; 2. праховидно вещество, прах; poudre dentifrice прах за зъби; 3. пудра (за лице); 4. прах (лекарство); poudre purgative очистително на прах; 5. барут. Ќ être vif comme la poudre огън и пламък съм; jeter de la poudre aux yeux хвърлям прах в очите; prendre la poudre d'escampette побягвам, тръгвам бързо; tirer sa poudre aux moineaux разг. хвърлям си парите на вятъра; ne pas avoir inventé la poudre не съм много умен. -
8 poudre
f -
9 стрелять
1) tirer vi, vtстрелять из винтовки, пистолета и т.п. — tirer au fusil , au pistolet, etc.3) безл. ( о боли) перев. выражением avoir des élancements àу меня стреляет в ухе — j'ai des élancements à l'oreille••стрелять из пушек по воробьям — tirer sa poudre aux moineaux; grêler sur le persil -
10 пушка
ж.canon m; bouche f à feuзенитная пушка — canon antiaérien, canon de D. C. A.дальнобойная пушка — canon à grande portée ( или à long tir)••взять на пушку разг. — duper vt, tromper vtпушкой ( или из пушки) не прошибешь — une véritable nuée ( о большом количестве народа); on le tuerait sur place ( об упрямом человеке) -
11 plier bagage
(plier [реже trousser] bagage)... il dansait sans arrêt jusqu'à la dernière minute, puis encore au-delà grâce à des disques, lorsque l'orchestre pliait bagages. (J.-L. Curtis, La quarantaine.) — Он танцевал без перерыва до последней минуты и даже после того, как оркестр уже начал укладывать инструменты, под звуки проигрывателя.
2) уйти, уехать, смотать удочки, смыться, убраться восвоясиLes rois se rendent justice. Ils font leurs paquets et plient bagage. Dans la prévoyance louable qu'ils ont des événements, ils en sont à quitter même ce rôle de propriétaires pour celui de capitalistes, qui est plus mobile. Seulement, ils ne voient pas qu'ils se sont entièrement déracinés du sol. Qui se fiera à des gens toujours prêts à lever le pied? (J. Michelet, La Convention.) — Короли сами выносят себе приговор. Они укладывают свои чемоданы и пускаются наутек. В похвальном предвидении грядущих событий они доходят до того, что из землевладельцев превращаются в капиталистов, чтобы не быть прикованными к месту. Однако они забывают, что тем самым отрываются от своих корней. Кто станет доверять людям, вечно сидящим на чемоданах?
Alceste. - Mais pour quelle raison me tiens-tu ce langage? Dubois. - Pour la raison, monsieur, qu'il faut plier bagage. (Molière, Le Misanthrope.) — Альцест. - Что значат, объясни мне, эти новые повадки? Дюбуа. - А то, мой сударь, что бежать нам надо без оглядки.
Sganarelle. -... Vous voyez de quel air on reçoit vos joyaux? Croyez-moi, c'est tirer votre poudre aux moineaux. Elle est sage, elle m'aime, et votre amour l'outrage; Prenez visée ailleurs, et troussez-moi bagage. (Molière, L'École des maris.) — Сганарель. -... Теперь вы видите, легко ль ее увлечь. Поверьте, сударь мой, игра не стоит свеч. Она умна, верна, ей ваша страсть обидна. Проваливайте прочь, чтоб не было вас видно.
Si ç'avait été un homme grognon, il aurait ajouté: "Tu as fini tes folies? Est-ce qu'on joue avec des gens qui habitent une villa?" Mais il avait bon caractère; et l'heure était de plier bagage. (E. Dabit, Trains de vie.) — Будь он брюзгой, он бы добавил своему псу: "Хватит тебе паясничать. Разве можно заигрывать с людьми, которые живут на вилле?" Но он был добродушен, и к тому же пора была убираться восвояси.
3) отступить(ся), смиритьсяLa vanité de petits hobereaux qui vous entourent a enfin plié bagage, ils rendent hommage au rang élevé où la providence vous a appelé. (Stendhal, Lamiel.) — Тщеславие окружающих вас мелкопоместных дворян вынуждено было наконец смириться, они воздают должное высокому положению, занять которое вы призваны провидением.
4) умеретьLe comte. -... C'était quelques heures avant sa mort... "Mon garçon, m'a-t-il dit, je m'aperçois un peu tard que je ne me suis jamais occupé de vous. J'ai très peu de temps, je plie bagage...". (J. Anouilh, La répétition ou l'amour puni.) — Граф. -... Это было за несколько часов до его смерти... "Сын мой, - сказал он, - я вижу, хотя и с некоторым опозданием, что не уделял вам должного внимания. У меня очень мало времени, я умираю...".
-
12 jeter
vjeter la ancre — см. jeter l'ancre
jeter un défi — см. lancer un défi
jeter dehors — см. mettre dehors
jeter à l'écart — см. à l'écart
fin comme Gribouille qui se jette à l'eau pour ne pas être mouillé par la pluie — см. fin comme Gribouille qui se met dans l'eau de peur de la pluie
jeter du jus — см. avoir du jus
jeter la lumière sur... — см. faire la lumière sur...
jeter l'œil sur... — см. jeter l'œil sur...
- en jeter -
13 moineau
mmoineau franc ( domestique, commun) — домовый воробейmanger comme un moineau — есть как воробышек••un drôle de moineau — странный типépouvantail à moineaux — чучело гороховоеmieux vaut moineau en cage que poule d'eau qui nage посл. — не сули журавля в небе, дай синицу в руки -
14 brûler
v -
15 user
v- en user -
16 moineau
m. (de moine, d'apr. la couleur du plumage) зоол. врабче; tirer (brûler) sa poudre aux moineaux изразходвам безсмислено средствата си; vilain moineau неприятен тип; manger comme un moineau ям малко.
См. также в других словарях:
poudre — [ pudr ] n. f. • puldre 1080; lat. pulvis, pulveris « poussière » 1 ♦ Vx (ou fig. du sens 2) Terre desséchée et pulvérisée. ⇒ poussière. Le convoi de camions « soulève à mesure, en passant, l épais tapis de poudre blanche qui ouate le sol »… … Encyclopédie Universelle
tirer — [ tire ] v. <conjug. : 1> • 1080; p. ê. réduction de l a. fr. martirier « torturer » (→ martyre) I ♦ Exercer un effort sur..., de manière à allonger, à tendre, ou à faire mouvoir. A ♦ V. tr. dir. 1 ♦ Amener vers soi une extrémité, ou… … Encyclopédie Universelle
tirer — TIRER. v. a. Mouvoir vers soy, Amener à soy. Tirer avec force. tirer sans peine. tirer en enhaut. tirer en enbas. tirer la porte aprés soy. tirer un siege. tirer quelque chose à soy. des chevaux qui tirent un carrosse. des boeufs qui tirent la… … Dictionnaire de l'Académie française
poudre — (pou dr ) s. f. 1° Légères particules de terre desséchée qui couvrent le sol ou s élèvent en l air. • Qu ils soient comme la poudre et la paille légère Que le vent chasse devant lui, RAC. Esth. I, 5. • Contre le vent, la poudre et la soleil … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
tirer — (ti ré) v. a. 1° Attirer, mouvoir vers soi, quand on est soi même immobile. 2° Mouvoir après soi, vers soi, en marchant. 3° Tirer à soi, amener de son côté. Tirer à soi la couverture. 4° Tirer les yeux, faire mal aux yeux. 5° Ce navire… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
POUDRE — s. f. Poussière, petites particules de terre desséchée, qui s élèvent en l air à la moindre agitation, au moindre vent. Poudre légère, menue, épaisse. Il y a beaucoup de poudre dans la campagne. Il serait nécessaire qu il plût pour abattre la… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
TIRER — v. a. Mouvoir vers soi, amener vers soi, ou après soi. Tirer avec force. Tirer sans peiné. Tirer en haut. Tirer en bas. Tirer la porte après soi. Tirer quelque chose à soi. Des chevaux qui tirent une voiture. Des boeufs qui tirent la charrue.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
poudre — I. POUDRE. s. f. Petits corpuscules de terre dessechée, qui s eslevent en l air à la moindre agitation, au moindre vent. Poudre legere, menüe, épaisse. il y a beaucoup de poudre dans la campagne. il seroit necessaire qu il plust pour abbatre la… … Dictionnaire de l'Académie française
POUDRE — n. f. Poussière. Dieu a dit au premier homme : Tu es poudre, et tu retourneras en poudre. Il ne s’emploie guère en ce sens que par affectation ou dans le style biblique; Poussière seul est maintenant usité. Fig. et fam., Jeter de la poudre aux… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
TIRER — v. tr. Mouvoir vers soi, amener vers soi ou après soi. Tirer avec force. Tirer la porte après soi, la tirer sur soi. Tirer quelque chose à soi. Des chevaux qui tirent une voiture. Tirer une brouette. Tirer quelqu’un par le bras, par l’habit.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
moineau — [ mwano ] n. m. • moinel XIIe; p. ê. de moine, d apr. la couleur du plumage 1 ♦ Oiseau commun en Europe (passériformes) à livrée brune striée de noir. Moineau franc. ⇒ pierrot; fam. piaf. Moineau montagnard. Moineau des champs. ⇒ friquet.… … Encyclopédie Universelle